All magic is linguistic in inspiration.
Всё-таки купила „Хоббита“ на датском. Вот такого:
Обложка
Кассирша, примерно моя ровесница, ещё издалека разулыбалась, когда увидела, что я покупаю книжку. Наверное, она была толкинистка. Потому что она ещё сказала что-то. „Det er godt ....... læse .....“. Что-то сказала, в общем. Что-то хорошее и читать. Ну я покивала головой и уже почти ушла, но она ещё что-то спросила. Тут мне пришлось признаться, что я её не понимаю. Правда, она всё равно не смогла перевести вопрос на английский. Она только подумала, поулыбалась, потом махнула на меня рукой и сказала: „Værsgo!“ Послала меня, в общем. Это такое кошмарное слово. Словарь говорит, что оно означает „пожалуйста“, но датчане его используют вообще... вообще непонятно как.
Обложка
Кассирша, примерно моя ровесница, ещё издалека разулыбалась, когда увидела, что я покупаю книжку. Наверное, она была толкинистка. Потому что она ещё сказала что-то. „Det er godt ....... læse .....“. Что-то сказала, в общем. Что-то хорошее и читать. Ну я покивала головой и уже почти ушла, но она ещё что-то спросила. Тут мне пришлось признаться, что я её не понимаю. Правда, она всё равно не смогла перевести вопрос на английский. Она только подумала, поулыбалась, потом махнула на меня рукой и сказала: „Værsgo!“ Послала меня, в общем. Это такое кошмарное слово. Словарь говорит, что оно означает „пожалуйста“, но датчане его используют вообще... вообще непонятно как.