All magic is linguistic in inspiration.
Антон и Том сидят в классе перед уроком и громко, через несколько парт, разговаривают по-русски. Проходящий мимо Марк — датчанин (который печёт вкусные пироги) — застывает где-то между ними и с минуту сосредоточенно прислушивается. Затем с таким же суровым видом выдаёт: «Zgadzam się!» На несколько секунд наступает тишина и полное взаимонепонимание. «It was Polish!» — наконец проясняет ситуацию Паулина, сидящая где-то вдалеке.

Марк снова усиленно концентрируется и делает следующую попытку: «Один, два, три, четыре, пять, шесть, шемь, вошемь, джевять, джесять!» — да-да, почти безукоризненно до шести и на какой-то польский манер дальше. Нужный эффект достигнут, русскоговорящая часть класса поражена до глубины души. :) Затем объясняет — естественно, уже по-английски — что его отец прослушивал русские сообщения во время холодной войны. А теперь вот шутки ради сына считать научил.

Том, переглянувшись с Антоном, выдаёт ему фразу — самым бесцеремонным образом снова на русском:
— Не, ну ты слышал? Его отец вообще шпион!
Лицо Марка, который машинально прислушивался к сказанному, озаряется выражением «внезапно понял», и он возмущённо отвечает:
— No! Not a spy!

Понятно, что заимствование из немецкого и любой не-шпион поймёт, но... вышло более чем эффектно. И пусть теперь отговаривается, что русского не понимает. :)

@темы: Школа, О культурных различиях

Комментарии
10.12.2012 в 17:05

Добрейшей души ДК (с)
:-D И пусть доказывает, что не шпион, да-да-да

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии