All magic is linguistic in inspiration.
Литовский — очень странный язык. По крайней мере, по звучанию. По крайней мере, на мой слух.
Если я знаю, что сейчас человек будет говорить на литовском — проблем нет. Я даже кое-что понимаю, если говорят не слишком быстро. Но если это два случайных человека, разговаривающие между собой в транспорте, на улице или ещё где, то у меня взрывается мозг. Потому что я пытаюсь понять, на каком языке они вообще говорят. Примерно так: «О, по-русски говорят. Нет, по-латышски. Нет, непонятно как-то, ни одного слова не разобрать. Наверное, чехи какие-нибудь. Да нет же, это румынский. А вообще-то венгерский, точно. Да. Не-е-ет, вот это сейчас совершенно по-славянски прозвучало. Болгарский! Да португальцы какие-то! Французы? Не может быть, я бы хоть что-то уловила. Ирландцы. У них сумасшедший язык. О, а вдруг это на валлийском? На гэльском? Чёрт, да это же ЛИТОВСКИЙ!» И так каждый раз. Это просто непередаваемо. Вот вроде слушаешь, слушаешь и думаешь, что говорят на каком-то знакомом языке, а потом концентрируешь внимание и осознаёшь, что ну ни хрена не понимаешь и даже отдельных слов не разобрать. Пока не услышишь какое-то реально знакомое литовское слово (с этим проблемы, литовских слов знаю мало) или не уловишь характерное окончание.
В связи с этим литовский меня совершенно завораживает. Ах. Вот, вспомнила, что когда-то вела переписку (бумажными письмами) с некой москвичкой-толкинисткой — весьма своеобразная девушка, кстати... — и она тоже так говорила: звучание литовского завораживает. Потому что он ближе всех к праиндоевропейскому. Наверное. Но об этом совсем не обязательно думать. Достаточно просто слушать и наблюдать, как болгарский плавно перетекает в венгерский и португальский. Как это так и почему — я не знаю, но это прикольно.
Вот и сейчас тоже. Заметила, что две девушки, которых я считала русскими-латвийками, в компании хоть и говорят на русском без акцента, но между собой используют какой-то мозговыносящий не идентифицируемый язык. Слушать и гадать было лень, поэтому с ходу решила, что раз непонятно — значит, литовский. Теперь наткнулась на Фейсбуке на страничку одной из них — и правда, из Вильнюса... В общем, у меня теперь есть универсальный способ распознать литовский: если ничего не понятно — значит, он!
Если я знаю, что сейчас человек будет говорить на литовском — проблем нет. Я даже кое-что понимаю, если говорят не слишком быстро. Но если это два случайных человека, разговаривающие между собой в транспорте, на улице или ещё где, то у меня взрывается мозг. Потому что я пытаюсь понять, на каком языке они вообще говорят. Примерно так: «О, по-русски говорят. Нет, по-латышски. Нет, непонятно как-то, ни одного слова не разобрать. Наверное, чехи какие-нибудь. Да нет же, это румынский. А вообще-то венгерский, точно. Да. Не-е-ет, вот это сейчас совершенно по-славянски прозвучало. Болгарский! Да португальцы какие-то! Французы? Не может быть, я бы хоть что-то уловила. Ирландцы. У них сумасшедший язык. О, а вдруг это на валлийском? На гэльском? Чёрт, да это же ЛИТОВСКИЙ!» И так каждый раз. Это просто непередаваемо. Вот вроде слушаешь, слушаешь и думаешь, что говорят на каком-то знакомом языке, а потом концентрируешь внимание и осознаёшь, что ну ни хрена не понимаешь и даже отдельных слов не разобрать. Пока не услышишь какое-то реально знакомое литовское слово (с этим проблемы, литовских слов знаю мало) или не уловишь характерное окончание.
В связи с этим литовский меня совершенно завораживает. Ах. Вот, вспомнила, что когда-то вела переписку (бумажными письмами) с некой москвичкой-толкинисткой — весьма своеобразная девушка, кстати... — и она тоже так говорила: звучание литовского завораживает. Потому что он ближе всех к праиндоевропейскому. Наверное. Но об этом совсем не обязательно думать. Достаточно просто слушать и наблюдать, как болгарский плавно перетекает в венгерский и португальский. Как это так и почему — я не знаю, но это прикольно.
Вот и сейчас тоже. Заметила, что две девушки, которых я считала русскими-латвийками, в компании хоть и говорят на русском без акцента, но между собой используют какой-то мозговыносящий не идентифицируемый язык. Слушать и гадать было лень, поэтому с ходу решила, что раз непонятно — значит, литовский. Теперь наткнулась на Фейсбуке на страничку одной из них — и правда, из Вильнюса... В общем, у меня теперь есть универсальный способ распознать литовский: если ничего не понятно — значит, он!