All magic is linguistic in inspiration.
Живой датский постепенно перетекает в грамматический. Это придаёт уверенности. Стараюсь при этом не терять чувство языка...
***
Йеспер в четверг порадовал тем, что поймал меня на ютландском произношении. Несколько раз. Откуда оно вдруг вылезло? Я и сама не понимаю, почему так говорю. Если бы только в разговоре, но и с листа читаю так же! Написано købe, а я читаю — køve, løberløver. Странно. Я латентный ютландец, и, похоже, «родной» диалект всё-таки отложился в голове.
***
А теперь не о датском! (Неожиданная внезапность! Удивились, да?)

И она спустила их по верёвке через окно, потому что её дом был в стене стены и она жила в стене.

Речь о Рахав (ну Раав), если что. Буквальный перевод Ветхого Завета в классе, ты такой... такой буквальный. Как это мило, когда тебе на долю выпадает переводить с листа что-то такое. В результате подавилась обилием стен (в тексте все три стены идут подряд, синтаксис такой, что поделаешь). В хорошем смысле. Нравятся мне эти стены.

@темы: Языки, иврит, датский

Комментарии
29.02.2024 в 02:53

Вау, потому что это действительно полезно работа! Поздравляю и так держать.

Посетите также мою страничку

www.sitiosecuador.com/author/ramon532144/ как открыть счет в иностранном банке юридическому лицу из россии

33490-+
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail